안녕하세요, 반갑습니다. 이곳은 오로지아마츄어증폭기를위한아마츄어증폭기의 블로그렵니다.
(울적한 마음에 즉흥으로 금자탑을 발솜씨인 영어로 번역해봤어요.이런 말 하면 안 되지만 ㅎㅎ 아마츄어 음악을 자꾸 듣고 싶은걸 보니뭔가 힘든가 봅니다... 우울할 때 듣고 싶어지는 음악입니다. 상투적인 힘내라보다 손 잡아주는 느낌입니다.)어디라도 좋아요, 당신은 외로운 별 아닌가요 ?아니아니아니에요, 나는 그저 탐욕스런 소년이지요수화기에 입을 대고 달콤한 목소리로 속삭였어요금은보화 나와라 뚝딱, 녹음짙은 숲속을 같이 걸어요I can go anywhere, aren't you a lonly star ?No, No, No. I am a just greedy boy.I hold a lip to the receiver, and whispered sweatly.Come on, "gold and silver treasures"Shall we go for a walk down together in a green forest ?
@MagicQueen - 2010/08/03 02:18"녹음짙은 숲속을 손을 잡고 걷는 것일까요?"영어로 번역한 것은 금자탑의 공식영어번역으로 사용토록 하겠습니다. 감사합니다.(저도 힘들때 아마츄어증폭기 음악을 듣고 싶은가 봅니다.)
아 공식이라니 안되는데 ㅡㅡ 이런 그렇담 한 번 네이티브에게 손을 보죠 ㅎㅎ lets 보다 shall 이 어감이 맞는거 같아서 그랬는데 생각해보죠 ㅎㅎ
@매직퀸 - 2010/08/05 22:27맞아요, 렛츠보다는쉘이 어감상. ㅎㅎ
(울적한 마음에 즉흥으로 금자탑을 발솜씨인 영어로 번역해봤어요.
답글삭제이런 말 하면 안 되지만 ㅎㅎ 아마츄어 음악을 자꾸 듣고 싶은걸 보니
뭔가 힘든가 봅니다... 우울할 때 듣고 싶어지는 음악입니다.
상투적인 힘내라보다 손 잡아주는 느낌입니다.)
어디라도 좋아요, 당신은 외로운 별 아닌가요 ?
아니아니아니에요, 나는 그저 탐욕스런 소년이지요
수화기에 입을 대고 달콤한 목소리로 속삭였어요
금은보화 나와라 뚝딱, 녹음짙은 숲속을 같이 걸어요
I can go anywhere, aren't you a lonly star ?
No, No, No. I am a just greedy boy.
I hold a lip to the receiver, and whispered sweatly.
Come on, "gold and silver treasures"
Shall we go for a walk down together in a green forest ?
@MagicQueen - 2010/08/03 02:18
답글삭제"녹음짙은 숲속을 손을 잡고 걷는 것일까요?"
영어로 번역한 것은 금자탑의 공식영어번역으로 사용토록 하겠습니다.
감사합니다.
(저도 힘들때 아마츄어증폭기 음악을 듣고 싶은가 봅니다.)
아 공식이라니 안되는데 ㅡㅡ 이런 그렇담 한 번 네이티브에게 손을 보죠 ㅎㅎ lets 보다 shall 이 어감이 맞는거 같아서 그랬는데 생각해보죠 ㅎㅎ
답글삭제@매직퀸 - 2010/08/05 22:27
답글삭제맞아요, 렛츠보다는쉘이 어감상. ㅎㅎ